Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Корнглоу открыл глаза, он сначала не понял, гденаходится. Он лежал на охапке сена, рядом с какой-то женщиной, полуодетой, срастрепанной копной темных волос. Сквозь полуоткрытое окошко ярко светилосолнце, и сильно пахло сеном и лошадьми.
Разомкнув кольцо нежных ручек, обвивавших его шею, Корнглоувскочил и принялся натягивать на себя одежду.
– К чему такая спешка? – промурлыкала проснувшаясяЛеонора. – Погоди минутку!
– Мне некогда! – ответил Корнглоу, путаясь врукавах рубашки. – Мое приключение уже давно должно было начаться!
– Разве тебе не хватило тех приключений, которые были унас сегодня ночью? – спросила Леонора. – Не оставляй меня. Мы нашлидруг друга – к чему желать большего и стремиться навстречу неизвестному?
– Нет-нет, не удерживай меня! Я должен испытать своюсудьбу! – воскликнул Корнглоу. – Но где же мой волшебный конь?
Корнглоу заметался по конюшне, но конь как сквозь землюпровалился. Единственным животным, которое он сумел обнаружить, был маленькийсерый ослик, стоявший в одном из стойл. Ослик громко заревел, показав желтыезубы. Несколько секунд Корнглоу недоуменно глядел на него, затем сказал:
– Ах, бедное благородное животное! Верно, какой-то злойволшебник заколдовал тебя, превратив в осла. Но если я не покину тебя в беде,ты, конечно, примешь свой прежний облик!
И, выведя осла из стойла, Корнглоу сел на него и ударил егопятками, понуждая войти во внутренний двор замка. Осел упрямился, но Корнглоу,решивший бросить вызов судьбе, оказался упрямее. Взревев еще раз, осел поскакалмимо кухни и птичника прямо к главным воротам замка.
– Эй, вы, там! Открывайте! – закричал Корнглоу,остановившись у ворот.
– Кто идет? – ответил ему низкий мужской голос.
– Я пришел просить руки прекрасной госпожи Крессильды!
На шум вышел пузатый лысеющий мужчина в белой рубашке иштанах до колен; на нем был поварской колпак. Оглядев Корнглоу с головы до ног,он сказал:
– Да ты, видать, сумасшедший! Госпожа Крессильдазамужем! Ее благородный супруг вот-вот выйдет сюда!
Ворота открылись еще шире, и из замка вышел высокий истройный мужчина, в котором с первого взгляда можно было признать благородногодона. Длинная шпага была пристегнута у его бедра. На лице его застыло выражениехолодного высокомерия.
– Я Родриго Сфорца, – произнес он тоном, откоторого у Корнглоу мурашки побежали по коже. – В чем дело?
Толстяк в поварском колпаке отвесил благородному донураболепный поклон:
– Вот этот чудак говорит, что он явился просить рукивашей супруги, благородной госпожи Крессильды.
Сеньер Родриго смерил Корнглоу презрительным взглядом:
– Это правда?
Только тут Корнглоу понял, что дела его идут весьма скверно.Видимо, пропажа волшебного коня расстроила все, что успел подготовить Аззи.
Корнглоу повернул своего ослика и, сильно ударив пятками,хотел было пустить его в галоп. Однако строптивый ослик взбрыкнул задниминогами, и Корнглоу слетел с его спины, больно ударившись о землю.
– Стража, ко мне! – крикнул сеньер Родриго Сфорца.
Отовсюду к воротам стали сбегаться вооруженные люди, на ходузастегивавшие камзолы.
– В темницу его! В подземелье! – приказал сеньерРодриго.
Так Корнглоу оказался в сыром и мрачном подземелье замкасеньера Родриго. Голова его гудела от бесчисленных ударов, которыми в изобилиинаградила его стража.
– Ну, Мортон, – послышался чей-то сердитыйголос, – в хорошенькую же историю вы попали!
Корнглоу с трудом приподнялся и сел, удивленно оглядываясьпо сторонам и часто моргая, словно пытаясь прогнать навязчивое видение. Всегомиг тому назад он лежал на тощей охапке соломы в подземелье замка сеньераРодриго Сфорца и голова его, казалось, была готова расколоться от боли.Стражники, желая угодить своему господину, не церемонились со страннымбезумцем, появившимся на осле перед воротами замка, чтобы просить руки госпожиКрессильды. Изрядно намяв ему бока, они швырнули его в темницу. Ребра Корнглоудо сих пор ныли – ведь им пришлось пересчитать дюжины три высоченых каменныхступенек, ведущих в подземелье.
И вот теперь он снова был на свободе. Корнглоу ощутил свежеедыхание ветерка на своей щеке и глубоко вздохнул, однако вздох его прозвучалпечально. Корнглоу уже успел изрядно устать от всех этих волшебных перелетов,от путешествий в пространстве и времени; вдобавок волшебство действовало нанего довольно странно – от заклинаний у него приключилось расстройство желудка.Его мутило, и перед глазами у него мелькали зеленые и черные круги.
Еще раз тяжело вздохнув, Корнглоу поднял глаза. Перед ним, вдлинном красном плаще и высоких сапогах мягкой кожи, стоял не кто иной, какАззи.
– Ваша милость! – воскликнул Корнглоу. – Какя рад вас видеть!
– Правда? – в голосе Аззи прозвучали ироническиенотки. – Боюсь, ваша радость поубавится, когда я скажу вам все, чтособирался сказать. Не успев толком взяться за дело, вы его провалили! Ну,скажите мне, как вы могли упустить волшебного коня?!
Корнглоу начал оправдываться, и, конечно, решил свалить всювину на женщину, как это делало большинство мужчин во все времена.
– Я не виноват! – воскликнул он. – Меняоколдовала ведьма! Околдовала, чтобы соблазнить! Я не виноват, клянусь вам! Яничего не мог поделать против ее чар – ведь, в конце концов, я простойсмертный…
И он рассказал Аззи о том, как он встретился с Леонорой ипровел с ней ночь, и о том, что случилось на следующее утро. Аззи слушалвнимательно, не перебивая. На первый взгляд, пропажа волшебного коня изаточение Мортона Корнглоу могли показаться простой случайностью,неблагоприятным стечением обстоятельств. Но Аззи было не так-то легко провести.Во всем этом он различал чей-то хорошо знакомый почерк…
– Но ведь в самом начале вашего приключения, когда вывошли в конюшню в первый раз, жеребец был там? – спросил он у Корнглоу.
– Конечно, ваше превосходительство! – с жаромвоскликнул конюх. – Жеребец был привязан в стойле. А ночью он таинственнымобразом исчез. Утром, когда я вошел в стойло, я увидел только серого осла…Послушайте, Ваша милость, может, еще не поздно начать все сначала? Вы дадитемне другого волшебного коня, и я…